在做翻譯時,文本裡的中國成語和俗語是我們比較難對付的,因為他們不僅僅是字面代表的意思,還有更深的意義。我們在網上看到一些我們常用的成語或俗語的翻譯,並在這裡分享給大家,希望在做翻譯時大家能大派用場。
1. 鐵石心腸 cruel and unrelenting
2. 置之死地而後生死 a vigorous and manly exertion
3. 千秋功業 a great undertaking of lasting importance
4. 安居樂業 live in peace and work happily
5. 骨肉分離 family separation
6. 各得其所 be properly provided for
7. 眾議紛紜 disagree on
8. 歲月不居,來日苦短 Time does not stay is brief is the day.
9. 夜長夢多 A long delay may mean trouble.
10. 時不我與 Time and tide wait for no man.
11. 依時順勢 keep up with the tide
12. 日漸沒落 being pushed out of business
13. 鷸蚌相爭 play A off against B
14. 浩然之氣 noble spirit
15. 鳳毛麟角 a rarity of the rarities
16. 望而生畏 stand in awe before
17. 敬而遠之 keep respectfully aloof from
18. 眾矢之的 in the dock
19. 毫無瓜葛 be divorced from
20. 尒虞我詐 sheer cunning and falsehood
21. 備受推崇 be rewarded and respected
22. 善有善報,惡有惡報 the good inevitably is successful and the bad inevitably punished
23. 其樂融融 sweetness and light
24. 義無反顧 feel obliged to
25. 物美價廉 attractive in price and quality
26. 源源不斷 keep flowing in a steady stream
27. 滾滾不息 pour into
28. 福祉 well-being
29. 勢不兩立 pit sth against sth
30. 先見之明 prescient move
31. 奇園古宅 exotic gardens and old mansions
32. 信誓旦旦 be poised to
33. 大展鴻圖 score big points
34. 重整旗鼓 shock sth back to life
35. 不謀而合 coincide with
36. 染指 dip one’s finger in
37. 博大精深 both extensive and profound
38. 源遠流長 long-standing and well-established
39. 諸子百家 the masters’ hundred schools
40. 天下為公 All under heaven are equal.
41. 天下興亡,匹夫有責 Everybody is responsible for the fate of his country.
42. 刻苦耐勞 bear hardships
43. 勤儉持家 frugality in household management
44. 尊師重教 respect teachers and value education
45. 當務之急 highest priority
參考網址: http://www.zfide.com/138.html