Friday, 2 May 2014

常見網絡語言 BY LUKA

網絡語言,泛指網民在互聯網使用的常用字詞,簡稱網語。這類語言經常地在各種討論區、網頁、留言板、BBS等互聯網場合出現,其後逐漸融入日常生活當中。雖然各地的網絡語言不盡相同,但意思都是泛指使用在互聯網上的各種用語,例如流行於香港地區的火星文、港女文,內地的「拼音文」以及日本的「象形文」都被歸納在內,而部份網民會使用摩斯密碼、黑客文或程式語言作網語。

中國內地
中國內地初期多以注音及節略字為主,後期更出現同音異字、諧音甚至是假借字︰
TMD︰「他媽的」,取普通話拼音的字頭(Ta Ma De)。
樂︰「快樂」,節省了「快」一字,這類多出現在網絡遊戲中。
很黃很暴力︰意謂嘲笑事件不真實,取自中央電視台於訪問一女孩時的回答。
灌水︰意謂在論壇的帖子中作出無意義的文字回覆。
520︰「我愛你」,取普通話諧音(Wu Er Ling)。
沙發:「首發」的普通話諧音,即首個回覆者,多在討論區裡使用。

台灣
部份台灣網語是取材於台語︰
偶︰「我」,取自台語。
ㄉ︰「得」、「的」的注音。
滴︰「的」,取自普通話的諧音「De」。

香港
由於香港是中外文化交流的匯集點,所以部份網語會中英混合,有時亦包含髒話在內︰
十卜︰「Support」,即支持的意思,取其諧音。
88︰「Bye-Bye」的諧音。
巧︰「好」,屬港女文。
令︰「靚」,屬港女文。
ng︰「唔」的英文拼音,即代表「不」。
O嘴︰意謂無奈、驚訝或詫異,是「象形文」,字中夾雜了中英文。

外國
多以縮寫字為主︰
Halo︰「Hello」(您好)的同音。
Thx︰「Thanks」(多謝)的縮寫詞。
IC︰「I See」(我明白)的諧音,

有人認為網語是時代精神的體現,是一種語言的演化,無須以負面心態對待。但我較擔心新一代經常接觸這些網語,會影響他們正規語言的水平能力。網語的出現是為了方便而減省字眼,就長遠而言,可能會讓人們誤解部份字詞的正確意思,扭曲對文字的理解。

Reference
http://evchk.wikia.com/wiki/%E7%B6%B2%E7%B5%A1%E8%AA%9E%E8%A8%80


No comments:

Post a Comment