Friday, 2 May 2014

香港民間俗語 (By Cosy)

每次與外地交換生交流,少不了也會談及學習廣東話的話題。很多時候,他們都會不約而同地回應:「廣東話真的很難!」


我曾思索為何廣東話會比其他語言深奧,一直未得結論。而我想以下圖片中前言的部分給我帶來啟發:「每個地方經過一段長時間發展後,會產生一套獨有文化,香港曾經歷英治殖民時期,與廣州人及內地北方人的接觸少,逐漸出現不同的民間俗語,有的是香港人自創的〔香港話〕,有的是啟發廣東人日常生活的共通語言」


我想,正正因香港擁有其獨有文化,且香港沒有劃一的語言系統,人們能隨便創造語言,才使廣東話變得複雜。因此,外國人想學好廣東話,也得從了解香港文化開始。


說了這麼久,彷彿都在談論外國人不理解香港文化。也許你跟我一樣,覺得自己於香港土生土長,對香港文化相當熟悉。可是,當我看過以下圖片,也再不能自吹自擂了!




看過圖片後,最令我感到驚訝的是,一直被認為是 nonce-borrowing 的 ‘hea’ 字,原來早於古時已出現。其中文寫法為「迤」。不知這分享又有否令你對香港文化多了認識?如果想了解更多關於廣東話的知識,我推介你們可在面書搜尋「廣東話資料館 Cantonese Museum」(https://www.facebook.com/pages/%E5%BB%A3%E6%9D%B1%E8%A9%B1%E8%B3%87%E6%96%99%E9%A4%A8-Cantonese-Museum/405200279490190?ref=stream),其帖子相當有趣,相信你會有更多新的發現!

1 comment:

  1. 謝謝分享!我想廣東話的地位近年有動搖之勢,其實跟我們了解廣東話有關,若廣東話跟其他主流語言一樣,有一個完善的系統,分析其用法的話,其地位更有機會鞏固。當然這非一朝一夕的事,但觀近年一些作者,開始寫一些廣東話用法的書籍,我想這是對捍衛廣東話的好現象。
    WING

    ReplyDelete